纺织品论坛

标题: 急!翻译 [打印本页]

作者: melodysun    时间: 2006-5-30 13:41
标题: 急!翻译
在buyer色牢度要求一栏里,有CONTACT MATERIAL&nbsp;&nbsp;:&nbsp;&nbsp;CO,CV.PES,PA,CA,WO,SE,LI ,PAN,CAT.<br />我只知道CO可能是COTTON, PES 可能是POLYESTER, 其它的呢????<br />CONTACT MATERIAL 怎么翻译??<br />谢谢!!在线等候您的解答. <img src="images/smilies/loveliness.gif" smilieid="28" border="0" alt="" /><br /><br />另外:The documented evidence of conformity from an accredited insutute,that product is compliant to the catalogue of harmful substances,must be submitted together with the article samples.<br />what is the meaning?
作者: 后知后觉    时间: 2006-5-30 15:22
我只知道CO棉,PES涤纶,PA锦纶,WO羊毛,SE蚕丝,LI亚麻
作者: nighting    时间: 2007-9-4 15:39
contact material 估计是指水洗测多纤维沾色是所用的不同纤维。
作者: jonnyzhu    时间: 2007-9-12 15:01
CONTACT MATERIAL&nbsp;&nbsp;:&nbsp;&nbsp;CO,CV.PES,PA,CA,WO,SE,LI ,PAN,CAT<br />做测试时候的接触纤维:棉/棉粘/涤纶/锦纶/羊绒/毛毛/丝/亚麻<br />The documented evidence of conformity from an accredited insutute,that product is compliant to the catalogue of harmful substances,must be submitted together with the article samples.<br />提供可以证明可以接受的的证据,含有目录里面的害物质的的产品必须提交其相关样品
作者: 007sniper    时间: 2007-9-15 20:54
CONTACT MATERIAL&nbsp;&nbsp;:&nbsp;&nbsp;CO,CV.PES,PA,CA,WO,SE,LI ,PAN,CAT<br />色牢度测试用的贴衬织物或多纤维布。<br /><br />The documented evidence of conformity from an accredited insutute,that product is compliant to the catalogue of harmful substances,must be submitted together with the article samples.<br />出自认可机构的书面证据以证明其符合有害物质目录必须和相关样品一起提交。




欢迎光临 纺织品论坛 (https://bbs.tex.org.cn/) Powered by Discuz! X3.1