纺织品论坛

标题: 绝妙----情书 [打印本页]

作者: jhy8402    时间: 2006-11-9 19:30
标题: 绝妙----情书
喜欢上王小姐后,决定要给她写一封情书,这封情书一定要不落俗套。苦思之下,触发了灵感,现在卖饼干说是卖克力架,做网站的想办法上纳斯达克,那我也走国际路线,写封英文情书,扯着虎皮拉大旗,显示一下自己的才华吧。<br /><br />Dear wang litte girl:<br /><br />亲爱的王小姐:<br /><br />(翻译这句,我可费了不少心思,中文直接用“亲爱的”未免显得肉中有肉,麻中有麻,还是老外开放,一般朋友也可以用dear,这样自己的贼心可以得到满足而又不唐突。姐想译成sister吧,怕她理解成小妹,一开始就叫人小妹,我好意思开口,人家还不一定好意思应呢,把小姐译成little girl吧,又怕她理解成小丫头,这样“wang little girl”变成了王小丫,上天作证,我可没有喜欢这个漂亮的主持人,其实主要知道喜欢了也白搭,就像明知是垃圾股又何必再投资进去呢?最后采用考试时常用的方法———丢硬币决定还是译成litte girl。)<br /><br />From see you one eye,I shit love you。<br /><br />(本想写“自从见你第一眼,我便对你魂牵梦绕”,可魂牵梦绕我实在译不出,只好写成“我便爱上你”,“便”译成shit是邻居小孩告诉我的,他说VCD里老有人说:“shit”,这个shit就是“便”。)<br /><br />Your eyes close,I die;your eyes open,I come back to live.Your eyes close and open again and again,I die again and again.<br /><br />你的眼睛闭上,我就死了,你的眼睛睁开,我又活过来了,你眼睛眨呀眨,我就死去活来。<br /><br />(“哈哈,不禁有些佩服自己了,居然用这么简单的单词表达了这么深邃的意思。)<br /><br />Maybe you do not know me,no matter.One see clock emtion is pop.<br /><br />(“也许你还不认识我,没有关系,一见钟情很流行。”译“一见钟情”颇费了一番功夫,“一”、“见”、“情”都会,但“钟”字怎么译呢,一抬头,见闹钟上写着呢:clock,pop这个词是从电视中学来的,最流行的音乐唱片就是top of the pops,呵呵,处处留心皆学问呀。)<br /><br />I think I should introduce myself to you.<br /><br />我想应该介绍一下自己。<br /><br />(事实证明我的英文启蒙老师很有远见,她说要是哪天你到了国外,要找外国MM套磁,就要用这句。不过,不知她有没有想到我现在是用这句话来唬中国MM。)<br /><br />I call Li old big. toyear 25.<br /><br />我叫李老大,今年25。<br /><br />(今天是today,那么今年是toyear,没有错的吧。)<br /><br />My home four mouth people:papa,mama,I and DD.<br /><br />我家有四口人:爸爸、妈妈、我和弟弟。<br /><br />(还好,幸亏在网上混了这么多年,知道JJ,MM,DD怎么写的。)<br /><br />I beat letter very fast,because I am a computer high hand. I even act as black guest.<br /><br />我打字很快,因为我是电脑高手,我甚至还当过黑客呢。<br /><br />I do early fuck every day,so that I can have strong body to protect you.<br /><br />我每天都做早操,这样我会有强壮的身体来保护你。<br /><br />(“操”译成fuck也是邻居小孩告诉我的,他还说VCD里就是这么译的,人家外国电影不会用错的。)<br /><br />Please come to eat and sleep with me,or I will cut my hair to be a monk,and find a place where many monks live in to over my life.<br /><br />请嫁给我吧,否则我将削发为僧,找个庙来了此一生。<br /><br />(实在想不起嫁字怎么译了,好在我脑袋灵光,嫁过来不就是和我吃住在一起吗?祸不单行,庙字我又忘记怎么译了,不过这也难不倒我,好多和尚住的地方不就是庙吗?为自己的聪明鼓掌!至于了此一生,打游戏时最后不是game over吧,over当然就是结束啦。)<br /><br />your old big<br /><br />你的老大<br /><br />(为了表示亲切,署名时我省去了姓,不过你的老大听起来有点像黑社会的感觉,算了,不管它啦。)<br /><br />好了,我的第一封英文情书就这样隆重诞生了,看见了吧,知识就是力量,这肯定是一发攻克MM心城的重型炮弹,为我的好运祝福吧!<br /><br />哈哈,好笑吧,另外,如果你们有网站和高端品牌邮箱(21cn,263,sina,163等)主要针对的是有国外市场,贸易市场,请联系哦,相信这两个方面可以帮上你们,如果是介绍的,将会得到精美礼品一份哦,以后我的客户资源也可以和你们大家共享啊,<a href="http://www.160it.com" target="_blank">http://www.160it.com</a>&nbsp;&nbsp;电话:&nbsp;&nbsp;83428836&nbsp; &nbsp;13266703403 <br /> msn:it021@hotmail.com




欢迎光临 纺织品论坛 (https://bbs.tex.org.cn/) Powered by Discuz! X3.1