纺织品论坛
标题:
[求助]请大家帮忙翻译一个句子可以吗
[打印本页]
作者:
独自行走
时间:
2005-9-10 13:44
标题:
[求助]请大家帮忙翻译一个句子可以吗
具体如下:<br />The water jet weaving increased the texturized effect of the weft yarn which is a problem for us. 请问这句话如何理解?Texturized 怎么翻译呢,谢谢了! <img src="images/smilies/lol.gif" smilieid="12" border="0" alt="" /> <br /><a href="mailto:rain80530@hotmail.com">rain80530@hotmail.com</a><br />QQ:470727057
作者:
brightway
时间:
2005-9-14 09:13
使用喷水织机增大了纬纱的弹性,而这对我们来说是个问题。<br /><br />texturized应该是加弹的意思。<br /><br />客人可能是要求您使用喷气织机"air-jet weaving machine".
作者:
晨雨飞扬
时间:
2005-11-26 10:17
顶
作者:
laurence-jianan
时间:
2005-11-28 10:14
这个客人也真是的.绕了个大圈子, 让人摸不着头脑. 生意界应该杜绝 <img src="images/smilies/smile.gif" smilieid="1" border="0" alt="" />
欢迎光临 纺织品论坛 (https://bbs.tex.org.cn/)
Powered by Discuz! X3.1